Endless History

[Translation Tuesday] Songs of Kiseki – Trails of Cold Steel

trans-tues

This week’s Translation Tuesday continues the ‘Songs of Kiseki’ series from Yotaka. This week, we’ll be tackling songs tied to Trails of Cold Steel. As such, this has three songs, instead of two. Since Aria of the Saint was originally part of the Super Arrange Album, before it came up in Trails of Cold Steel II, it has been included in this batch, also.

And speaking of Aria of the Saint, there’s some interesting things with this translation. If you notice, the ‘Japanese’ tab is roman letters, and the ‘romanization’ tab (renamed to ‘transliteration’ for this week!) is Japanese. What’s up with that? This is because the song was originally in English, and the CD insert for the SAV album actually had a Japanese translation of the English. (or Engrish in this case?)

The English, tab, however is Yotaka’s translation of the Japanese translation of the original ‘Engrish.’ The reason for tackling this song is because there is a much clearer meaning in the lyrics when you translate the Japanese translation, and it will make you think a bit differently regarding the song, and have a better understanding of what was intended from the lyrics.

Click the cut to see the lyrics!

The Pulse of Tomorrow / ?????? / Ashita e no Kodou

Sung by: Kotera Kanako

EnglishRomanizedJapanese

What is it that you hear?
Is it the promise we made that night under the starry sky?
The world we seek is so huge
Before we even knew it, we forgot even our dreams

We were swallowed up by the tide of the changing seasons
And we nearly lost our way
But now that we’ve felt that whirling trail
We won’t be led astray again

The sky rings with the pulse of tomorrow
Like a faintly glimmering star that illuminates the road we must travel
So I’ll hold my head up high and look forward
To the future that waits for us

What is it that you believe in?
Is it the promise we made that night under the starry sky?
The darkness before us is so vast that I lost the courage to face it

When I’m discouraged I remember that our time together wasn’t a lie
And now that we’ve felt that place where all our trails become one
We won’t be led astray again

The wind sings with the pulse of tomorrow
Like a rainbow breaking through the clouds, forming a bridge to show us the way
So I’ll hold my head up high and look forward
To the future that waits for us

We were swallowed up by the tide of the changing seasons
And we nearly lost our way
But now that we’ve felt that whirling trail
We won’t be led astray again

The sky rings with the pulse of tomorrow
Like a faintly glimmering star that illuminates the road we must travel
So let’s go forward into our future

The wind sings with the pulse of tomorrow
Like a rainbow breaking through the clouds, forming a bridge to show us the way
So hold your head up high and look forward
To the future that waits for us
That’s right! Let’s reach for the future, together!

Anata ni wa nani ga kikoeteiru no
Hoshizora ni chikaiatta ano hi no yakusoku?
Motomeru sekai wa totemo ookikute
Itsu no ma ni ka yume sae wasureteita

Sugisatteiku kisetsu no nami ni nomare
Oboresou ni naru toki datte
Megurimeguru kiseki no ikizukai wo
Kanjirareru no nara mou mayoi nado nai sa

Sora ni kodamasuru ashita e no kodou
Matataki kirameku hoshi no you ni, hikari ni natte michi wo terashidasu yo
Dakara hora kao wo agete massugu mae wo muite
Sou sa iku yo boku wa mirai e!

Anata ni wa nani wo shinjiteiru no
Hoshizora ni chikaiatta ano hi no yakusoku?
Me no mae no yami wa totemo fukakute tachimukau yuuki mo nakushiteita

Katariatta toki wa uso janai kara kujikesou ni naru toki datte
Hitotsu ni naru kiseki wo ikizukai wo
Kanjirareru no nara mou mayoi nado nai sa

Kaze ga utaidasu ashita e no kodou
Kumoma ni hirameku niji no you ni kakehashi ni nari michi wo egakidasu yo
Dakara hora kao wo agete massugu mae wo muite
Sou sa iku yo boku wa mirai e!

Sugisatteiku kisetsu no nami ni nomare
Oboresou ni naru toki datte
Megurimeguru kiseki no ikizukai wo kanjirareru no nara
Mou mayoi nado nai sa

Sora ni kodamasuru ashita e no kodou
Matataki kirameku hoshi no you ni hikari ni natte michi wo terashidasu yo
Dakara yukou bokura no mirai e!

Kaze ga utaidasu ashita e no kodou
Kumoma ni hirameku niji no you ni kakehashi ni nari michi wo egakidasu yo
Dakara hora kao wo agete massugu mae wo muite
Sou sa iku yo boku wa
Sou sa yukou kimi to mirai e!

??????????????
???????????????
?????????????
??????????????

???????????????
???????????
??????????????????????
?????????

?????????????
????????????????????????
???????????????????
???????????

?????????????
???????????????
???????????????????????????

?????????????????????????
?????????????????????
?????????

????????????
???????????????????????
????????????????????
???????????

???????????????
???????????
?????????????????????
?????????

?????????????
???????????????????????
????????????

????????????
????????????????????????
???????????????????
????????
???????????

Aria of the Saint / Holy Saint, Holy Spirit / ??????

Sung by: Kiko

EnglishTransliterationJapanese

Blue moonlight shines on the castle
Where the saint stands solemnly watching over all

Who knows when the castle bell will ring?
Only she can say

Hearing that sound in this fog of silence
How long has she been watching over us?

O saintly soul
Where will you appear?
Please teach us how to bear our troubles

O saintly soul
Please teach us!
Why do you only appear with the blue moon?

Now in the hazy courtyard of the castle
The saint stands beautifully watching over all

Who knows when the castle gate will open?
Only she can say who may enter

The castle has stood there unchanging for hundreds of years
As the saint watches over us forevermore

O saintly soul
Please save us from the troubles of the world
Guide us so we may overcome our fears

O saintly soul
Please save us from strife
Watch over our brave children

O saintly soul
Please teach us!
Why do you only appear with the blue moon?

???????????
??????????????

?????????????
????????????

????????????????
???????????????

?????
???????????
??????????????

?????
?????????????
??????????

??????(???)??(??)??
??????????????

?????????????
?(?)????????????

????????????????(??)
???????????????

?????
???????????
???????????????

?????
???????????
???????????

?????
?????????????
??????????

Blue is the moonlight on the castle
Stately he stands with the soul of Holy Saint

Nobody knows when his bell “will” start to sing
Only the saint knolls his voice to loud

Now we can’t hear the sound in this quiet fog
While feelin’ he watches over us all the time

Holy Saint, Holy Spirit
Tell us the place where you emerge!
Help us understand what to bear

Holy saint, Holy Spirit
Tell us the cause why you arise
Only under the blue moonlight night

Gray is the enceinte of the castle
Finely he stands with the soul of Holy Saint

Nobody knows when his gate “will” start to break
Only the saint chooses one to come

Now we can see the face in hundreds of years
Still calmly he watches over us evermore

Holy Saint, Holy Spirit
May save us all from the surge!
Help us overcome what we fear

Holy Saint, Holy Spirit
May keep us all from the fight
Watching over the blue peaceful knight

Holy Saint, Holy Spirit
Tell us the cause why you arise
Only under the blue moonlight night

I Miss You

Sung by: Kotera Kanako

EnglishRomanizedJapanese

Night and day, I cry. Morning, noon and night
Whose fault is this ending? Goddess, is it you? Or…
Cry Cry

Night and day, my heart and soul are swallowed in a maelstrom of grief
I can hear your pulse in the twinkling of the stars
Remember the promise we made under the moon that night

It wasn’t until I lost you that I realized my true feelings
I was afraid so I pretended to be strong and didn’t say anything
But now I can say what I really feel
That’s why I want to find you again
I miss you

Night and day, I ask. Morning, noon and night
Whose fault is this separation? Goddess, is it you? Or…
Cry Cry

Night and day, my heart and soul are overwhelmed by the darkness
I can feel your pulse and the gleaming of your dream
Remember the promise we made under the moon that night

Gazing into the far-off skies I realized my true feelings
They were so bright I had to turn my eyes away in fear
But now I can honestly tell you what I feel
That’s why I want to find you again
I miss you

Night and day, I believe. Morning, noon and night
What led our paths to cross? Even the Goddess can’t erase what we shared

Night and day, I can hear you. I feel you with all my heart and soul
Your pulse and mine call out to one another in a sudden flash of light
Remember the promise we made under the moon that night

I want you to hear my true feelings
With this key I’ll open the door to courage
Now I can tell you what I feel without faltering
That’s why I want to find you again

It wasn’t until I lost you that I realized my true feelings
I was afraid so I pretended to be strong and didn’t say anything
But now I can say what I really feel
That’s why I want to find you again

Gazing into the far-off skies I realized my true feelings
They were so bright I had to turn my eyes away in fear
But now I can honestly tell you what I feel
That’s why I want to find you again

I miss you
Night and day
Night and day
Night and day

Night and day naiteiru yoru mo hiru mo asa mo
Dare ga ketsumatsu kowasu no megami? soretomo…
Cry cry

Night and day kanashimi no heart and soul uzu no naka de
Kikoeteru anata no kodou
Hoshi no matataki ano yoru no tsuki no chikai

Ushinatte hajimete kizuku hontou no kimochi
Tsuyogatte ienakatta nanda ka kowakute
Ima nara ieru tsutaetai hontou no kimochi
Dakara mou ichido aitai
I miss you

Night and day toikakeru yoru mo hiru mo asa mo
Dare ga futari hikisaki no megami soretomo…
Cry cry

Night and day kurayami ga heart and soul oshiyosetemo
Kanjiteru anata no kodou
Yume no kirameki ano yoru no tsuki no chikai

Tooi sora ni hanaretekizuku hontou no kimochi
Mabushikute me wo fusetano nandaka kowakute
Ima nara ieru massugu na hontou no kimochi
Dakara mou ichido aitai
I miss you

Night and day shinjiteru yoru mo hiru mo asa mo
Futari kasaneta kiseki wa megami demo kesenai

Night and day kikoeteru heart and soul kanjiteru
Yobiau yo futatsu no kodou
Kirari kirameku ano yoru no tsuki no chikai

Todoketai jibun no koe de hontou no kimochi
Kagi kakete yuuki no tobira hiraitekureta
Ima nara ieru mayowanai hontou no kimochi
Dakara mou ichido aitai

Ushinatte hajimete kizuku hontou no kimochi
Tsuyogatte ienakatta nanda ka kowakute
Ima nara ieru tsutaetai hontou no kimochi
Dakara mou ichido aitai

Tooi sora ni hanaretekizuku hontou no kimochi
Mabushikute me wo fusetano nandaka kowakute
Ima nara ieru massugu na hontou no kimochi
Dakara mou ichido aitai

I miss you
Night and day
Night and day
Night and day

Night and day ???????????
??????????????…
Cry Cry

Night and day ???? Heart and soul ????
???????????
????????????

????????????????
?????????????????
????????????????
???????????
I miss you

Night and day ???????????
????????????????…
Cry Cry

Night and day ??? Heart and soul ??????
??????????
?????????????

????????????????
?????????????????
?????????????????
???????????
I miss you

Night and day ??????????
????????????????

Night and day ????? Heart and soul ????
??????????
?????????????

???????????????
??????????????
????????????????
???????????

????????????????
?????????????????
????????????????
???????????

????????????????
?????????????????
?????????????????
???????????

I miss you
Night and day
Night and day
Night and day

Kirsten Miller on EmailKirsten Miller on InstagramKirsten Miller on TwitterKirsten Miller on Youtube
Kirsten Miller
Founder & Admin
The webmaster, creator, and administrator of Endless History and all the sites located on esterior.net. Web developer and designer by day, translator, Kiseki crack theorist, and game streamer by night. Also, apparently a very floofy guy.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *